Tak to asi není jasné tobě. Já jen doplňoval Karlovu větší polovičku, když on měl tu větší.Hill píše:Kdy už bude konečně každému jasné, že poloviny musí být vždy stejné?p32 píše:...Jo a ta menší polovička...
Ale to je tím, že větší polovička žáků nedává ve škole pozor.
Ako viem kedy sa nad e píše háček?
Moderátor: Moderátoři
- Hubert_79
- Příspěvky: 6583
- Registrován: 24 pro 2017, 01:00
- Bydliště: Praha 6 - Petřiny
- Kontaktovat uživatele:
Dle stránky prijmeni.cz se u nás nikdo Výr nejmenuje. Vírů pak dle tohoto webu máme šest.tomasjedno píše:chlap jménem Výr nebo Vír.
Vezmi si ale příjmení Sýkora. Je to ve vyjmenovaných slovech a přesto se vyskytují 123 nositelé příjmení Síkora.
Frýba a láska zvítězí nad Hemalou a nenávistí!
Nesmysl. Výr a vír se nevyslovuje stejně. Někdo možná v řeči nerozlišuje i/y, to však přece neznamená, že by se měly stejně psát. Připadú, že se různé věci nazývají shodně je přece dost. Například slovo hlava má významů hned několik.PotPalo píše:Keď sa to dá vysloviť aj keď nevieme o aký v*r sa jedná, tak by sa to malo dať tak isto aj napísať. Skrátka je to chyba slovenčiny keď to čo počujeme nevieme napísať s rovnakým významom.
Dle tvého pojetí by slovenština měla obsahovat jen jediné slovo, které by v různém kontextu mohlo znamenat úplně všechno. To by teda byla dokonalost...
Když jsem se ve škole dozvěděl, že se ypsilonu říká tvrdé í, znělo mi to jako nesmysl a vůbec jsem nechápal proč to tak někdo říká. Později při diktátech jsem byl velmi překvapen, jak si někdo může tyto písmenka plést. Mi se nikdy nepletly a odjakživa jsou to pro mě dvě naprosto různá písmena. Stejně jako třeba A a B.
Udělat z nich jedno je absolutní kravina. To, že je někdo nerozlišuje, vůbec neznamená, že by byly shodné!
Udělat z nich jedno je absolutní kravina. To, že je někdo nerozlišuje, vůbec neznamená, že by byly shodné!
To je jako bys anglánům zrušil jejich "this", kterým občas uvádějí do ošalu jiný národy. Navíc sirup není syrup. Najdi si to ve Slovníku spisovné češtiny nebo v Naučným slovníku. To, že se v obou případech jedná o viskózní kapaliny s velkým obsahem cukru ještě nemusí znamenat, že to je totéž. Ještě ti k tomu přihodím úkol vyhledat slovo SYROB a jeho význam, abys to neměl až tak jednoduchý... A se svým kdibi se běž hodit rybám nebo skoč s rozběhem do zdi.Wolf70 píše:A jakej je pak rozdíl mezi syrupem a sirupem obojí platné z vyjmen.slov
no žádnej takže je to totální blbost a žádné opodstatnění to nemá jen že pár nadlidí musí taky něco dělat tak vymejšlí hovadiny a berou zato prachy . Kdibi makali lopatou tak to vijde líp pro společnost , Y BYCH ZRUŠIL A HOTOVO
Nasliněný prst na svorkovnici domovního rozvaděče: Jó, paninko, máte tam ty Voltíky všecky...
A kutilmile - nelituju tě !!!
A kutilmile - nelituju tě !!!
Jsem asi blbej ae pořád nechápu rozdíl viz syrup sirup je porád jen šťáva do vody a rozdělení dle významu slova je taky hovadina Viz oko to má tolik významů a pořád se píše jen oko je to jen výmysl (pseudointeligentních nadlidí )nic jiného viz vznik Y v českém jazyce
Mezi vyjmenovaná slova se v minulosti syrup dostal nejspíš nedopatřením, protože byl mylně spojován s dnes již zastaralým slovem syrý (sychravý, vlhký). Po té, co byl uznán arabský původ tohoto slova, které se do Evropy dostalo přes latinské sirupus a které u nás zcela zdomácnělo, byl v roce 1957 syrup z vyjmenovaných slov odstraněn. Dnešní norma tak uznává pouze variantu s měkkým i, tedy sirup.
Na původní podobu s tvrdým y můžeme poměrně často narazit ve starších textech a dodnes je součástí písemného projevu mnoha starších lidí. Stejně jako syrup se psal také syrob vyráběný z cukrové řepy, někdy dokonce syrub nebo syrop.
Mezi vyjmenovaná slova se v minulosti syrup dostal nejspíš nedopatřením, protože byl mylně spojován s dnes již zastaralým slovem syrý (sychravý, vlhký). Po té, co byl uznán arabský původ tohoto slova, které se do Evropy dostalo přes latinské sirupus a které u nás zcela zdomácnělo, byl v roce 1957 syrup z vyjmenovaných slov odstraněn. Dnešní norma tak uznává pouze variantu s měkkým i, tedy sirup.
Na původní podobu s tvrdým y můžeme poměrně často narazit ve starších textech a dodnes je součástí písemného projevu mnoha starších lidí. Stejně jako syrup se psal také syrob vyráběný z cukrové řepy, někdy dokonce syrub nebo syrop.
Naposledy upravil(a) Wolf70 dne 07 úno 2022, 21:32, celkem upraveno 1 x.
- PotPalo
- Příspěvky: 4566
- Registrován: 13 kvě 2009, 02:00
- Bydliště: BA-Petržalka :(
- Kontaktovat uživatele:
Dobre, zavedieme vybrané hodnoty pre K: 2K2, 3K3, 4K7, 8K2, a 9K1 sa od dnes budú písať s veľkým K, ostatné hodnoty s malým k. Potom máme vybrané hodnoty pre R: 10R0, 1R0, 2R7, tam sa píše R, v ostatných r, a môžeme pokračovať s M... Pripadá to dosť normálne?
Ono to bolo asi tak, že sa dvaja tupci nevedeli dohodnúť či i alebo y, tak si to podelili, a národ trp.
Ono to bolo asi tak, že sa dvaja tupci nevedeli dohodnúť či i alebo y, tak si to podelili, a národ trp.
Zlu sa neustupuje, proti zlu sa bojuje.
- tomasjedno
- Příspěvky: 5634
- Registrován: 11 říj 2008, 02:00
- Bydliště: ZZ9 Plural Z Alpha
Palo, a proč ti nevadí i jiné písmena? Není jich zbytečně moc? Nestačila by třeba polovina? Velká písmena, čárky, tečky, háčky, bez toho bychom se taky obešli, co? Možná by stačily posunky, vždyť kromě člověka nikdo v přírodě písmena nepoužívá. Zrušme je tedy úplně.
Řeč není jen bezduché přiřazování názvů. Foneticky na člověka působí a i když si to neuvědomujeme, ovlivňuje nás asi hodně. Nejvíce je to vysvětlitelné asi u jména. Dva zcela totožní lidé by se asi cítili dost odlišně, pokud by jednoho oslovovali například Hydrichido a druhého třeba Miki.
Řeč není jen bezduché přiřazování názvů. Foneticky na člověka působí a i když si to neuvědomujeme, ovlivňuje nás asi hodně. Nejvíce je to vysvětlitelné asi u jména. Dva zcela totožní lidé by se asi cítili dost odlišně, pokud by jednoho oslovovali například Hydrichido a druhého třeba Miki.