Autogen, acetylén, dissousplyn, Schweiß a jiné lahůdky
Moderátor: Moderátoři
Hele, ajznboňáku, nemáš v seznamu:EKKAR píše: a to jsem určitě minimálně na polovičku zapomněl ...
vexle = vyhýbky
mašínfíra = strojvedoucí
hytlák = služební vůz
datel = výpravčí (červená čepice)
šustr = zpoždění vlaku
Hurvajs = motorák M131
šíny = koleje
koloťuk = kontrolor povozků
fofrák = rychlík
hajcr = topič na parní mašině
tyhle už nevím přesně:
Bánmajstr = úsekovej vedoucí?
ranžír = seřaďovací nádraží
šibovat = sestavovat vagóny do vlaku
Nojo, už je to 40 let co děda ajznboňák umřel...
Jirka
Proč mi nemůže všechno chodit hned ?!!
Proč mi nemůže všechno chodit hned ?!!
Já vybíral jen slova vysloveně pocházející z Dojčoviny, prkenice se Sudetama nemá nic společnýho - a ŠRAJTOFLI tam mám!Hill píše:Nebuď tak skromný, zapomněl jsi toho daleko víc, namátkou:EKKAR píše:...a to jsem určitě minimálně na polovičku zapomněl ...
- šrajtofle, prkenice, kešeň
- šaltr se říká i přepážce na poště či jiném úřadě
- špígl je nejen zrcadlo či zrcadlový příjem, ale také plastická kopie tiskové sazby pro upnutí do rotačky, dnes už nejspíš jen historie
- žalobniček je tachograf (u těžních strojů, proto s kratkym i)
...
...jojo, to by se to překládalo....
A zrovna tyhle mám včetně konduktéra = průvodčího, ČTI POŘÁDNĚ, JIRKO!!!Celeron potom píše: Hele, ajznboňáku, nemáš v seznamu:
vexle = vyhýbky
mašínfíra = strojvedoucí
hytlák = služební vůz
...
šíny = koleje
...
Důkaz:
Vysloveně jsem nedával slova z češtiny jako "koloťuk" nebo slovenštiny "pivnica", vybíral jsem jen slova pocházející z Dojčoviny = pozůstatky germánskýho vlivu. A ty zapomenutý jako FUTRO (dveřní zárubeň nebo kluzný ložiskový pouzdro) případně FUTRÁL (na housle, brejle nebo nebožtíka), FELDŠMÍDA (polní výheň) nebo ŠRAŇK(y) (= rozvod zubů pily nebo zábrana(y) proti vstupu/vjezdu mi myslím odpustíte...EKKAR píše:...
Šrajtofle = peněženka
....
Ajznboňák = železničář
Šíny = koleje
Veksle = výhybka
...
Hytlák = služební (zavazadlový) vůz
....
Fíra nebo Mašinfíra = strojvedoucí
Konduktér = průvodčí
...
Nasliněný prst na svorkovnici domovního rozvaděče: Jó, paninko, máte tam ty Voltíky všecky...
A kutilmile - nelituju tě !!!
A kutilmile - nelituju tě !!!
Jistě, že odpustíme, však, jak vidíš, si nikdo čárky na futro nedělal.
Vidíš, při té příležitosti jsem si vzpomněl na
vágrys (Waagriss) = značky zpravidla na stavbě k vyměření do vodorovné roviny, Němci to definují ještě líp: měřítko všech věcí na stavbě
blajbirna (Bleibirne, čili olověná hruška) = olovnice, tentokrát k dodržení svislých rovin
múr, murár (Mauer, Maurer) = slovensky zeď, zedník... jenže ani německý není původní (latinsky "maurus" je patrně starší)
klema, klemovat = svorka, propojka, můstek, svorkovat, propojovat
...a co třeba halda, fůra, pumpa, brýle, knoflík, kramle, flaška, plac, handl, mustr, kvér, švagr, lajntuch, piglovat, fošna, firhaňk, fest, knedlík, truc, spořit, kasa...
Představte si, kolik slov by se tu muselo objevit, kdyby se toho ujal nějaký lingvista, a to ještě mají většinou dva tři i víc významů, podle toho, jestli jde o práci, hospodu či šux.
To vše tu bylo dávno předtím, než Sudety (pro ty deformované oficiálními verzemi výkladu historie: smíšené to území sahající desítky kilometrů na obě strany od dnešní státní hranice, v němž spolu žili Češi a Němci několik staletí vcelku v pohodě až do druhé světové), tedy než ty Sudety začaly být geopoliticky zajímavější, ba i mnoho generací před brusiči. Ta slova přežila dodnes.
Další, prosím!
Vidíš, při té příležitosti jsem si vzpomněl na
vágrys (Waagriss) = značky zpravidla na stavbě k vyměření do vodorovné roviny, Němci to definují ještě líp: měřítko všech věcí na stavbě
blajbirna (Bleibirne, čili olověná hruška) = olovnice, tentokrát k dodržení svislých rovin
múr, murár (Mauer, Maurer) = slovensky zeď, zedník... jenže ani německý není původní (latinsky "maurus" je patrně starší)
klema, klemovat = svorka, propojka, můstek, svorkovat, propojovat
...a co třeba halda, fůra, pumpa, brýle, knoflík, kramle, flaška, plac, handl, mustr, kvér, švagr, lajntuch, piglovat, fošna, firhaňk, fest, knedlík, truc, spořit, kasa...
Představte si, kolik slov by se tu muselo objevit, kdyby se toho ujal nějaký lingvista, a to ještě mají většinou dva tři i víc významů, podle toho, jestli jde o práci, hospodu či šux.
To vše tu bylo dávno předtím, než Sudety (pro ty deformované oficiálními verzemi výkladu historie: smíšené to území sahající desítky kilometrů na obě strany od dnešní státní hranice, v němž spolu žili Češi a Němci několik staletí vcelku v pohodě až do druhé světové), tedy než ty Sudety začaly být geopoliticky zajímavější, ba i mnoho generací před brusiči. Ta slova přežila dodnes.
Další, prosím!
Šraňk(y) jsou původně ty "ploty" na kolbišti, kde se konali rytířské turnaje. Jezdilo se kolem nich na koních a rytíři do sebe ďoubali dřevcem.
Koloťuk - vozmistr, též vozák, dosti důležitá a zodpovědná funkce, nemůže dělat žádný blbec.
Baucuk - pracovní vlak
Banko - dlouhý odvěs (vozy jedoucí ze svážného pahrbku)
Pudl - zaběhnutý odvěs, čili jedoucí jinam než má
Šína - kolejnice
Šlus - zkrat
Šlusmetr - hledačka zkratů
Šíbovat - obecně posunovat, nejenom seřazovat vozy do vlaku
Pakrovna - úschovna zavazadel
Baba pakrová - zaměstnankyně úschovny
A jistě další najdou mnoho dalších slov.
Koloťuk - vozmistr, též vozák, dosti důležitá a zodpovědná funkce, nemůže dělat žádný blbec.
Baucuk - pracovní vlak
Banko - dlouhý odvěs (vozy jedoucí ze svážného pahrbku)
Pudl - zaběhnutý odvěs, čili jedoucí jinam než má
Šína - kolejnice
Šlus - zkrat
Šlusmetr - hledačka zkratů
Šíbovat - obecně posunovat, nejenom seřazovat vozy do vlaku
Pakrovna - úschovna zavazadel
Baba pakrová - zaměstnankyně úschovny
A jistě další najdou mnoho dalších slov.
V Brně jezdí šalina, na Kladně mandelinka.
Název vznikl pravděpodobně složením ze zkratky MAD - Městská (místní) Autobusová Doprava, nebo ještě starší MAND - Městská (místní) Autobusová a Nákladní Doprava a slova linka ve významu dopravní spoj.
Na rozdíl od šaliny je mandelinka autobus.
Název vznikl pravděpodobně složením ze zkratky MAD - Městská (místní) Autobusová Doprava, nebo ještě starší MAND - Městská (místní) Autobusová a Nákladní Doprava a slova linka ve významu dopravní spoj.
Na rozdíl od šaliny je mandelinka autobus.
Člověk se celý život učí jenom proto, aby ve stáří všechno zapomněl.
„Když už člověk jednou je, tak má koukat aby byl. A když kouká, aby byl, a je, tak má být to, co je, a nemá být to, co není, jak tomu v mnoha případech je.“ J. Werich
„Když už člověk jednou je, tak má koukat aby byl. A když kouká, aby byl, a je, tak má být to, co je, a nemá být to, co není, jak tomu v mnoha případech je.“ J. Werich
- Artaban001
- Příspěvky: 9457
- Registrován: 01 dub 2004, 02:00
- Bydliště: Pendrov
Mandelinka se říká i měřícímu vozu trolejářů..
http://www.zelpage.cz/atlasloko.php?id=891&lang=cs
http://www.zelpage.cz/atlasloko.php?id=891&lang=cs