Chrastí poťák - jak to říct německy?
Moderátor: Moderátoři
Chrastí poťák - jak to říct německy?
Tohle nás ve škole neučili. Víte to prosím někdo? Chci prodat v německém íbeji rádio, kterému chrastí poťák (opravit ani nahradit nelze), ale tohle zrovna nevím, jak to říct. Vagabundní vyjadřování snižuje prodejnost, chci to mít správně neměcky, ne nějaký Tscheutsch.
- pocitujlasku
- Příspěvky: 1757
- Registrován: 12 pro 2005, 01:00
- jirka5
- Příspěvky: 564
- Registrován: 27 zář 2014, 02:00
- Bydliště: Very Stupid District, hned vedle okresu Postřižiny
Pozor, "Knisternde Potis, alebo Potentiometer knistert" znamená doslova "chrasticí poťáky anebo potenciometr chrastí".
Oni si to Němci zjednodušují stejně jako my, (das) Poti je prostě potenciometr, ovšem "Potis" je množné číslo.
Do inzerátu bych ovšem napsal: "Lautstärke-Poti knistert, nicht reparaturbar, nicht ersetzbar", jestliže se jedná o jeden potenciometr, v případě více potenciometrů bych napsal jen: Defekte Potis".
V inzerátu se ovšem můžeš dopustit jiných chyb, kterých si vůbec nebudeš vědom. Když tak text inzerátu pošli v SZ, já už to nějak zkoriguju .
Oni si to Němci zjednodušují stejně jako my, (das) Poti je prostě potenciometr, ovšem "Potis" je množné číslo.
Do inzerátu bych ovšem napsal: "Lautstärke-Poti knistert, nicht reparaturbar, nicht ersetzbar", jestliže se jedná o jeden potenciometr, v případě více potenciometrů bych napsal jen: Defekte Potis".
V inzerátu se ovšem můžeš dopustit jiných chyb, kterých si vůbec nebudeš vědom. Když tak text inzerátu pošli v SZ, já už to nějak zkoriguju .
Můžeš to rozlišit i třeba (das) LS-Poti knistert nebo (der) LS-Regler knistert (Lautstärke je hlasitost).
Případně (der) Klangregler knistert, to, když chrastí tónová clona.
Jinak k výše uvedenému nemám, co dodat, ale přece něco: abnützen je infinitifus, opotřebený se píše "abgenutzt". Může to být spojováno s chrastěním, ale také ne nutně.
Případně (der) Klangregler knistert, to, když chrastí tónová clona.
Jinak k výše uvedenému nemám, co dodat, ale přece něco: abnützen je infinitifus, opotřebený se píše "abgenutzt". Může to být spojováno s chrastěním, ale také ne nutně.
- ZdenekHQ
- Administrátor
- Příspěvky: 25593
- Registrován: 21 črc 2006, 02:00
- Bydliště: skoro Brno
- Kontaktovat uživatele:
A nakonec to nacpat všechno do jednoho slova, jak to umí jen oni. Něco jako "LautstärkePotiknistertNichtreparaturbarRadio"...
Pro moje oslovení klidně použijte jméno Zdeněk
Správně navržené zapojení je jako recept na dobré jídlo.
Můžete vynechat půlku ingrediencí, nebo přidat jiné,
ale jste si jistí, že vám to bude chutnat[?]
Správně navržené zapojení je jako recept na dobré jídlo.
Můžete vynechat půlku ingrediencí, nebo přidat jiné,
ale jste si jistí, že vám to bude chutnat[?]