Stránka 2 z 4

Napsal: 26 čer 2015, 13:40
od Cowley
Námět na oddělení a samostatné vlákno:

Slangové pojmy...

Jinak díky za vysvětlení, koukám že od té doby vlákno o reproduktoru se stalo vláknem o švajcování :D

Napsal: 26 čer 2015, 19:46
od rezis
U nás se používá spousty slov zkomolených z němčiny.
Švajc - svářečka, Borek - vrták, Lagr -ložisko, Šprickit - stříkací tmel, Flaška - láhev, Mašina - stroj

Napsal: 26 čer 2015, 19:55
od ZVUK2000
A aby na to rezis večer viděl. Tak si musi "rožnout"

Napsal: 26 čer 2015, 20:08
od fifiju
Mě už ani rožnout nepomůže, narost mě bachor

Napsal: 26 čer 2015, 20:20
od EKKAR
Erteple nebo kobzole = brambora
Šrajtofle = peněženka
Šláftruňk = sklenička před zalomením do Hajan
Špulkranc = zednickej talíř na držení malty při omítání stěny nebo stropu
Šaltr - přehazovačka na kole nebo řadicí páka v autě
Rýgl = zástrčka
Citýrovat = vyčítat někomu něco
Ajznboňák = železničář
Šíny = koleje
Veksle = výhybka
Štokr = původně mechanický přikládadlo se spirálovým šnekovým ústrojím, od něj odvozenina názvu celý lokomotivy řady 556.0
Špígl = zrcadlo nebo zrcátko
Auslák (někdy s -G- na konci) = výloha (obchodu)
Lágr, lágrovat = tábor, tábořit, ALE vylágrovat = zničit drastickým opotřebením, například zadřením (motor)
Štekr = zastrkovací kolíček, většinou kovovej, sloužící tak jako propojovač
Glanc = čistota (osobnosti, ale i bytu nebo nábytku)
Klandr = zábradlí
Štráf = pruh, ale i pokuta nebo obecně trest
Zichrhajcka (někdy se "S" na začátku) = zavírací špendlík
Lucerna (někdy laterňa) = lampa nebo svítilna
Šrák - podpůrný rám, někdy i žebřiňák
Kvér = zbraň, většinou vojenská
ALE i ŠALINA = tramvaj (zkomolenina z "elektrýšelajne")
Méblák = stěhovák
Hytlák = služební (zavazadlový) vůz
Hajcunk, hic = horko
Cuksfíra = vojenskej šikovatel
Fíra nebo Mašinfíra = strojvedoucí
Konduktér = průvodčí
Štolverka = přeneseně karamela nebo tvrdej balenej bonbón
Háro = dlouhý vlasy
Dekl = víko nebo poklop
Fréma = upevňovací stolice nebo rám
Rauch, rauchovat = kouřit
Škatule = krabice
Cifrplát = ciferník ale i obličej

a to jsem určitě minimálně na polovičku zapomněl ...

Napsal: 26 čer 2015, 20:25
od ZVUK2000
Sklep-obchod
Pivnice- sklep
v tom aby se vyznal sám CYP :D

Napsal: 26 čer 2015, 20:33
od rezis
A co je furtka víte?

Napsal: 26 čer 2015, 20:42
od ZVUK2000
Hvězdná nebo Braniborská?

Napsal: 26 čer 2015, 20:44
od rezis
Nejsi ty skoro soused? :)

Napsal: 26 čer 2015, 20:54
od Michal22
A co turkyň?

Napsal: 26 čer 2015, 20:59
od ZVUK2000
A nedělá se z něho POPCORN :D

Napsal: 26 čer 2015, 21:04
od jiriS
KUKUŘICA

Napsal: 26 čer 2015, 21:12
od ZVUK2000
Pro dnešek vypínám. Tak že fajront :lol:

Napsal: 26 čer 2015, 21:36
od Cowley
Já věděl, že se samostatné vlákno ujme. :D

Díky Hille.

Napsal: 26 čer 2015, 22:31
od Hill
EKKAR píše:...a to jsem určitě minimálně na polovičku zapomněl ...
Nebuď tak skromný, zapomněl jsi toho daleko víc, namátkou:
- šrajtofle, prkenice, kešeň
- šaltr se říká i přepážce na poště či jiném úřadě
- špígl je nejen zrcadlo či zrcadlový příjem, ale také plastická kopie tiskové sazby pro upnutí do rotačky, dnes už nejspíš jen historie
- žalobniček je tachograf (u těžních strojů, proto s kratkym i)
- štekr je taky banánek, konektor samčího typu
- sicherheitsce se ve Slezsku říká i hexa (prý ve smyslu Hexe = čarodějnice)
- šráky (též tráky) jsou i kšandy či obecně popruhy
- hajcunk (Heizung) je topení či žhavení
- hic (Hitze) je prostě hic
- hajs (heiß) znamená žhavý, horký (poslední tři výrazy pochází od dolnoslezských Čechů)
- zendr (Sender) je vysílač
- winkl, též vingl, je obecně úhel, často se tím označuje odchylka od mezinárodního pravého úhlu: "je to z vingle"...

...jojo, to by se to překládalo....