Stránka 2 z 2

Napsal: 16 lis 2017, 12:08
od hakamusai
Já mám pod GNDD viz obrázek.Ten SW vůbec.
Co máš za verzi KiCADu a OS (Win,Linux ...) ?

Napsal: 16 lis 2017, 12:25
od MetalGod
Mám KiCAD 4.0.7, linuxovou verzi.

Napsal: 16 lis 2017, 12:30
od hakamusai
Aha,tak to bude asi ono.Já používám 4.0.6 pod Win7 64bit
Ještě k tomu kreslení schémat: před x roky jsem narazil na aplikace TinyCAD (opensource).Tehdy se mi na tom nelíbila velikost grafických značek oproti všemu.Před časem jsem na ten program narazil znovu(na GitHub serveru).Stále se to vyvíjí.Nevypadá to špatně.Druhou stránkou je na co mít 10 programů když stačí jeden (KiCAD).

Napsal: 16 lis 2017, 12:53
od MetalGod
Koukni sem. Taky si můžeš nainstalovat novější verzi.

Napsal: 16 lis 2017, 12:57
od hakamusai
jj,vím.Na druhým disku mám nainstalovanou i nightly verzi(má spousty novejch funkcí).Ono se to stále vyvíjí.Když mám čas,tak poračuju na počešťování KiCADu.Kdyby tak někdo pomohl ...

Napsal: 16 lis 2017, 13:01
od MetalGod
Tak sem ty *.po soubory hoď, ne?

Nebo ještě líp, můžeš jim je rovnou poslat, použijou se v příští verzi. Nikdo po Tobě nechce, aby byl překlad kompletní, jde o to, aby tam ten jazyk byl, aby se jím posléze někdo mohl zabejvat.

Napsal: 16 lis 2017, 23:19
od hakamusai
Ono je to trošku složitější.V souboru *.po jsou už přeložený stringy.Při překladu něčeho musím ten strig najít v aktuálních zdrojovejch kódech KiCADu a to nakopírovat a upravit formát pro samotnou lokalizaci.Dalším problémem jsou verze KiCADu od různých vývojářů.Bejvají tam stringy jinak,tak to pak s tím release nefunguje.Každej přeloženej string je třeba odzkoušet jestli funguje a zobrazuje se správně (někdy bejvá problém).U angličtiny má někdy jedno slovo X významů a je třeba vědět co se vlastně překládá.
Pro mě by bylo nejlepší ,kdyby mi někdo poslal(na hakamusai(zav)seznam(tecka)cz) obrázek vytvořenej PrnScr viz. třeba tohle (přeložený stringy můžou bejt i v textovým souboru s označením jednotlivejch stringů):