Stránka 1 z 2

MakerFair 2019

Napsal: 24 čer 2019, 08:28
od petrfilipi
Byli(y) jste tam?

Já se synem (12) ano a kdybych neměl na neděli nepřeložitelný program, tak bych tam snad jel na 2 dny. Jako přehlídka nápadů a umu je to super. Venku byl pán se speciálními jízdními koly (zatáčí se sklápěním/oddalováním řidítek, zatáčí se na opačno stranu, jednokolka, koloběžna s excentrickým zadním kolem, minikolo, ...) a jeho "stánek" byl mnohem zajímavější než vedle postavená Tesla X, u které se s hudnou otevíraly dveře a hýbala zpětná zrcátka. Že vůbec někdo věnuje čas programování takového nesmyslu.

Petr

Napsal: 24 čer 2019, 08:37
od sinclair
Uměl by někdo převést do češtiny ten název akce tak, aby to dávalo smysl?
Jsme v Čechách a úřední jazyk je zde čeština. Pokud se nepletu, ještě to nikdo nezrušil.
Ty spousty lidí a rodičů, co neumí anglicky, si teda ani nevybaví, oč vlastně jde a tak tam ani nejdou.
Kdyby to pojmenovali česky, byl by tam dvojnásobek lidí.

Napsal: 24 čer 2019, 08:59
od Nakadah
Veletrh Výrobců 2019...tak nějak.

Napsal: 24 čer 2019, 09:14
od Osmdesat
Já bych to přeložil spíš jako Kutilský veletrh dva tisíce devatenáct. Není to česká akce, proto tedy anglický název. Protože sami si už pomalu neumíme ani vlastní akce uspořádat a potřebujeme všechno přebírat. Výtěžek samozřejmě půjde ven. Ale i kdyby to byla česká akce, je vysoce pravděpodobné, že se bude beztak jmenovat anglicky.

Sinclaire, to není problém, že tomu někteří nerozumějí, hlavně že to zní světově, už za komunistů bylo v módě nosit trička s angl. nápisy, kterým tehdy už tuplem nikdo nerozuměl, no moje mamka to komentovala slovy, mohl by tam mít napsáno "jsem blbec" a spokojeně by to nosil :D Já měl na tričku napsáno спорт, to bylo lepší :lol:

Napsal: 24 čer 2019, 09:19
od p32
Nakadah píše:Veletrh Výrobců 2019...tak nějak.
Spíše Výrobní veletrh. :wink:

Napsal: 24 čer 2019, 09:22
od Osmdesat
Výrobce by byl spíš producer nebo manufacturer, ne? Maker je někdo, kdo dělá podomácku, vyráběč, kutil, bastlíř.
Možná vyráběčský veletrh, když už trváte na tom "VYRÁBĚNÍ"

Napsal: 24 čer 2019, 09:42
od sinclair
Jo. Přesně tímhle způsobem se ty sračkový anglicismy dostávají do češtiny.
Za mě, nemusí to být přesně otrocky, spíš se stejným významem a pochopitelný pro lidi, co se v angličtině třeba nepohybují, ale s dětmi či vnuky by tam i rádi šli. Kdyby to bylo pojmenovaný nějak pochopitelně.

Napsal: 24 čer 2019, 09:43
od piCZus
lepiči polotovarů z aliexpressu

Napsal: 24 čer 2019, 10:42
od Yarda1
Škoda, že to nebylo o týden dřív. To byla manželka v lázních, tak jsem měl volněji, tento víkend už byla doma a já jsem byl zaúkolován. Taky jsem se trochu bál, když byla ta demoška, jestli bych v neděli neměl nějaké problémy se do Prahy a pak z Prahy dostat.
Kdo jste tam byli a něco zajímavého viděli, podělte se.

BTW: Kdo se chystáte sem?
http://www.festivalfantazie.cz/

Napsal: 24 čer 2019, 10:56
od patrikvarga

Napsal: 24 čer 2019, 11:39
od Nakadah
Mě je to vlastně fuk.

Napsal: 24 čer 2019, 13:36
od Osmdesat
piCZus píše:lepiči polotovarů z aliexpressu
taky dobrý překlad (:

Napsal: 24 čer 2019, 14:23
od tomasjedno
Osmdesat píše:Není to česká akce, proto tedy anglický název.
Ta akce se jmenuje Maker Faire a to není anglicky. Možná franglicky (Kutil Dělat ) :D

Napsal: 24 čer 2019, 14:33
od petus
sinclair píše:Uměl by někdo převést do češtiny ten název akce tak, aby to dávalo smysl?
Jsme v Čechách a úřední jazyk je zde čeština. ...
Právo na značku "Maker Faire" drží Makezine (časopis Make). Když děláš takový festival, musíš dodržovat licenční ujednání což je použití názvu "Maker Faire" + jméno města.

Nikdo ti nebrání udělat festival kutilství s tvým názvem... třeba "Veletrh kutilů"

Napsal: 24 čer 2019, 14:36
od Michal22
Veletrh kutilů zní moc starosvětsky.
Já bych (s ohledem na trend vývoje češtiny) navrhnul BASTL CAMP :D